Quando ritornava dalle sue guerre, appena giunta a Gualguari (questo luogo è attualmente il centro del paese di Brembilla) si fermava nella piazza e provvedeva a impiccare i suoi nemici, i traditori e i prigionieri. Quando li aveva tutti impiccati, ripartiva per risalire al suo castello e dopo nessuno più poteva vederla per molto tempo.
Un bel giorno una staffetta porta alla regina questa notizia: in una località detta Lasiol, si era accampato un re con molti suoi soldati; questo re aveva una corona tutta d’oro, sacchi pieni di marenghi e un vitello tutto d’oro. La regina, udita la notizia, radunò tutti i suoi soldati e, raccontata la cosa, promise che avrebbe lasciato a loro tutto l’oro che avrebbe conquistato; per sé avrebbe tenuto soltanto il vitello d’oro e la corona. La stessa sera l’esercito della regina partì per la guerra durante la notte, si preparò per la battaglia.
Era una notte d’agosto e c’era la luna piena; a mezzanotte i soldati della regina cominciarono l’attacco, che è durato fino a tanto che il re si è messo in fuga verso le rocce dell’orrido al di là del Brembia; dall’orrido uno alla volta precipitarono nel burrone ma il re, prima di morire, mandò una maledizione alla regina che aveva preso il suo vitello d’oro; infatti questo vitello era un simbolo della sua religione.
La regina tornò al castello vittoriosa portando seco il bottino di guerra: la corona del re e il suo vitello d’oro.
Se nonché, quando era già ritirata nelle sue stanze, si scatenò un furioso temporale che faceva tremare la montagna e le muraglie del castello; e dopo poco tempo la terra si spalancò, si aprì una voragine così grande che inghiottì tutto e tutti: la regina, il castello e il vitello.
Il vitello è su ancora oggi e chi vuole andare a cercare il vitello, quando sono vicini, si apre una voragine e vanno giù tutti. Tanti e tanti hanno fatto quella fine. È dove è morto il re.
Una volta all’anno si vede di notte il re a cavallo con i suoi soldati che corrono in su e in là per le rocce come disperati.
BERGAMASCO | Őna montagna sura Brembila tra Sant’Antóne Bandunàt e la Forsèla de Böra, lé a gh’éra ü castèl, che l’comandàa őna regina fórta e gueriéra; a l’éra sèmper dėnacc ai sò soldàcc a lotà, e semper vitoriusa; e quando a la turnàa ‘ndré di sò guère, che la riàa lè in Qualguari ( che l’è ‘ncö al centro de Brembila )lé a gh’éra öna piassèta ‘ndo la se fermàa ‘mpicà töcc i sò presunér, nemìs e traditùr prim de turnà ‘n dol sò castèl. E piö nigü i la edìa.
Öna sò stafèta la gh’à portàt la notissia che lè a Lassiöl a ghèra campàt ü rè con töcc i sò soldàcc che l’ gh’èra öna curuna töta d’ór, sach pié de marèngh d’ór e ü edèl töt de ór. E lé a l’à ünit söbet i sò soldàcc, e la gh’à prometìt che töt l’òr a l’ghe l’ lagàa a lur, ma ‘l vedèl d’ór e la curuna a glià ülia lé. E a la sira a i è partìcc per la guèra e a la nòcc a i èra pròncc per la batàglia.
A l’éra öna nòcc de óst, a gh’éra la lüna piéna ; e lé a i tecàt la càrica che l’è dürada tri dé ‘nfina che ‘l rè a l’se invìa a scapà ‘nvèrs ai còrne de l’örido de la àl de Brèmbia e lé ü per vòlta a i è passàcc zò del bürù, e ‘l rè prima de mör a l’ gh’à mandàt öna maledissiù perché ol vedèl a l’éra ü simbol de la so religiù. La regina a l’à tölt sö la curuna e l’ vedèl po’ l’è partida vèrs ol sò castèl,e quando l’è riàda, ü fòrt temporàl a l’ s’è fàcc sö: tunade e fölmegn i vegnìa dal cél, e öna gròssa crépa a la se dèrv in tèra, e lé, regina, castèl e edèl a l’è passàt dèt töt.
Ol vedèl a l’è sö amò ‘ncö, e chi che i völ indà sö a sircà ol vedèl, quando a i è apröf, la calanca la se dérf e chi se tróa lé i passa zò töcc. Tance e tance a i à fàcc chèla fi lé. E lé dóe a l’è mòrt ol rè, öna ólta a l’an s’ vèt de nòcc ol rè a caàl coi so soldàcc che i cór in sö e in là per i còrne come disperàcc.
INGLESE | It is said that at Tre Fontane, before reaching Tiolo, overlooking the woods, lived a snake which had a crest on its head, with two front legs like those of a duckling and with rippled skin on its back like that of a mouse. It was as big as a piglet, and looked like a monster that no one had ever seen before on earth.
It could burn grass and plants with its breath, and in its presence men, women and children were enchanted; and while they were enchanted, the snake sucked blood and life out of their bodies.
Two boys who had gone into the woods early in the morning to get wood, saw something moving on a patch of dry grass, and thought it was a hare. They got closer out of curiosity, and instead of a hare they saw a wicked snake standing still, watching them: the snake's gaze and breath gradually dazed the boys, who could not escape even if they wanted to. In the meantime, the monster slowly approached their feet as they were paralyzed and weeping, stuck and unable to do anything, afraid that the snake might bite them.
Not too far from there, an old man heard the boys crying for help and since he knew about the snake, he went to check what was going on. He saw the snake close to the boys' feet, ready to bite them. The old man quickly picked up a large stone and threw it at the monster: he hit it on the back, but the stone bounced back as if it were a ball, the snake then rushed at him and with its breath petrified the old man too.
A young man who was returning home saw the scene. He went into the woods and shot the snake with his rifle, but the bullets bounced back. The young man then promptly loaded his shotgun and fired, lifting the snake off the ground and sending it tumbling down the meadow. In the meantime, everyone from Tiolo rushed there, armed with stakes, rakes and forks, and they all pounced on the monster until it was killed.
The grass around them was all burnt by the snake's breath.
The boys and the old man gradually came to their senses, but they felt sick as if they had been poisoned. They were given milk as an antidote and they were forced to run and walk so that they would not fall asleep. Finally, the discomfort passed, but a great fright remained with them.